2015年7月1日 星期三

(寫得不太好的)舊文重登 20


少年憂鬱系--蕗谷龍生編《ベトエイユの風景―蕗谷虹児の世界》
彌生書房,1992,日本

一般很少在這裡介紹插畫家作品,以免與逐格叙事的漫畫混為一談,但二十世紀初,日本大正時期美人畫、詩畫等作品,對民國文化界頗有影響,如豐子愷受竹久夢二作品啟發,才有將日文「漫畫」一詞引進中文裡。昔時中國語文進入現代,白話書寫仍像牙牙學語,而何謂「漫畫」亦未有定型;再者從浮世繪到美人畫到美少女漫畫似有多少淵源和影響,故此這裡一談蕗谷虹兒,亦無不可。

魯迅曾於1929年編選《蕗谷虹兒畫選》,引介給中國讀者,然而至今在各種民國書籍鉤沉介紹中,只見《蕗》的書影,但內文從缺,亦未見復刻再版。正巧這本由蕗谷虹兒的兒子編輯的《ベトエイユの風景--蕗谷虹児の世界》,將當年魯迅所編的畫選,連封面封底,悉數收錄於書內其中一章,並以日文原文與魯迅譯文對照印出,非常珍貴。

魯迅指當時中國新文藝一時的轉變與流行,主要由發行外國書籍的商販主導,「來一批書,便給一點影響」,其時Art Nouveau大行其道,相比線條強烈的Aubrey Beardsley,魯迅認為蕗谷筆觸來得幽婉些,尤合國人性情,但模仿者甚多,水準參差,故編輯蕗谷畫選,以正視聽。魯迅編集只選十一幅作品,封面特別起用一幅大眼睛美人像,「是作者所愛描的大到超於現實的眸子」,也許可以從這裡出發,尋找日本漫畫多畫大眼睛的線索。

除魯迅所選部分外,《ベトエイユの風景--蕗谷虹児の世界》主要輯錄蕗谷早期詩畫集作品,原稿多已散佚而以舊書掃瞄重印,舊書印刷雖不精良,但能見畫人掌握黑白線條與構圖的手筆,雖然著重雕飾,但不致走火入魔,有時還看見傳統古畫的意境,彷彿拿著鋼筆來表現毛筆的神隨;內容多是少男少女,情情塔塔、感懷身世、離愁別緒,悠悠道出作者坎坷的少年時代。

(原刊於動漫基地網站,2015年4月。)