2007年3月2日 星期五

歐陽應霽《我的天》日文版 (我的天 ヨコの巻 ) (已售)



好吧,人們愛說日本書精緻到不能,書貴都值得。所以雖然這本日文版仍是由歐陽的香港人好友孫浚良先生設計,我們仍然甘心相信,日本的造紙技術是非常高超的,紙張能捱上整百年並不出奇。

所以如果你家裡擁有九十年代香港出版的《我的天》商台初版,不能不承認原版已經變得又黃又殘破了。有見及此,假若幾十年後你的乖孫子女想要讀歐陽應霽早期作品──你知他的早期漫畫作品是後期任何一部作品皆沒法媲美的尖銳潑辣、直率而不兜兜轉轉──的話,恐怕你只能給他們讀日本版了!(況且你已經找不到香港原版了)

然後你開始懷疑:「我不懂日文,怎麼教乖孫讀日文啊?」你錯了,這個版本是中、英、日三語對照的。一本書的價錢抵上三重閱讀的樂趣,哪有這麼大的蛤乸隨街跳?

《我的天 ヨコの巻》
譯者:志摩千歲
出版社:産業編集センター
平裝‧15cm x 21cm‧160頁
2002年2月15日初版一刷
ISBN: 4-916199-36-7
狀況:
書外套左上角有經翻揭的少許磨損,內頁完好
現售:HK$55

4 則留言:

Kongkee 提到...

你跟本就是天生的sale!! 不如你來做一個專題,講外語版的香港漫畫啦,(出得靚個d)

智海 提到...

好像沒有那麼多港漫譯成外語版.... 嗚...

sheungyee 提到...

智海,我想要這一本呀。

les!

智海 提到...

好呀,留給你啦!多謝幫襯呀!